Внимание! Не платите за перевод дважды!
При записи голосов английских дикторов наша Студия регулярно сталкивается с проблемой крайне низкого качества русско-английских переводов. Если перед глазами печатный текст — бумага «терпит». Но когда текст требуется прочесть в слух — все ошибки вылезают наружу. Вдруг выясняется что прочесть текст невозможно: английский диктор вообше не понимает что написал русский переводчик, либо в тексте столько ошибок, что непонятно что проще — исправить ошибки или перевести текст заново.
Последние три года нас выручает бюро переводов Эклектик Транслейшнс. Здесь переводом занимаются носители языка англичане, наши друзья и уже проверенные партнеры.
Перевод стоит чуть дороже чем в обычной переводческой конторе, за то на нем можно ставить Знак Качества.
По цене не дороже чем перевод + оплата английскому диктору за повторное редактирование текста. Объем текста в презентационных фильмах не велик и стоимость перевода получается по карману заказчику. В общем все остаются довольны.
Если требуется перевести с русского на английский для последующей озвучки текста — рекомендую обращаться в Эклектик Транслейшнс. Проблем не будет. |
 |
Стоимость перевода |
 |
|
| |
Стандартный |
Юридический |
Технический |
Творческий |
| Перевод |
4,75 руб./слово |
6,90 руб./слово |
6,90 руб./слово |
6,45 руб./слово |
| Редактирование |
2,375 руб./слово |
3,45 руб./слово |
3,45 руб./слово |
3,225 руб./слово |
| Расшифровка |
150 руб./слово |
| Срочность < 24 часа |
+30% |
|